Chapter 5
1 Timothy 5:4
Εἰ δέ τις χήρα τέκνα ἢ ἔκγονα ἔχει, μανθανέτωσαν πρῶτον τὸν ἴδιον οἶκον εὐσεβεῖν, καὶ ἀμοιβὰς ἀποδιδόναι τοῖς προγόνοις· τοῦτο γάρ ἐστιν ἀπόδεκτον ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ.
RBT Greek Interlinear:
|
Strongs 1487
[list] Λογεῖον Perseus ei εἰ if Conj |
|
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δέ however Conj |
|
Strongs 5100
[list] Λογεῖον Perseus tis τις anyone IPro-NFS |
|
Strongs 5503
[list] Λογεῖον Perseus chēra χήρα a widow N-NFS |
|
Strongs 5043
[list] Λογεῖον Perseus tekna τέκνα children N-ANP |
|
Strongs 2228
[list] Λογεῖον Perseus ē ἢ or Conj |
|
Strongs 1549
[list] Λογεῖον Perseus ekgona ἔκγονα grandchildren Adj-ANP |
|
Strongs 2192
[list] Λογεῖον Perseus echei ἔχει is holding V-PIA-3S |
|
Strongs 3129
[list] Λογεῖον Perseus manthanetōsan μανθανέτωσαν Let learn V-PMA-3P |
|
Strongs 4412
[list] Λογεῖον Perseus prōton πρῶτον first Adv-S/Adj-N/M |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ton τὸν the Art-AMS |
|
Strongs 2398
[list] Λογεῖον Perseus idion ἴδιον own Adj-AMS |
|
Strongs 3624
[list] Λογεῖον Perseus oikon οἶκον house N-AMS |
|
Strongs 2151
[list] Λογεῖον Perseus eusebein εὐσεβεῖν to be devout V-PNA |
|
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
|
Strongs 287
[list] Λογεῖον Perseus amoibas ἀμοιβὰς recompense N-AFP |
|
Strongs 591
[list] Λογεῖον Perseus apodidonai ἀποδιδόναι to give V-PNA |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tois τοῖς the Art-DMP |
|
Strongs 4269
[list] Λογεῖον Perseus progonois προγόνοις parents N-DMP |
|
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus touto τοῦτο this one DPro-NNS |
|
Strongs 1063
[list] Λογεῖον Perseus gar γάρ for Conj |
|
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus estin ἐστιν is V-PIA-3S |
|
Strongs 587
[list] Λογεῖον Perseus apodekton ἀπόδεκτον pleasing Adj-NNS |
|
Strongs 1799
[list] Λογεῖον Perseus enōpion ἐνώπιον in the eye Prep |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GMS |
|
Strongs 2316
[list] Λογεῖον Perseus Theou Θεοῦ God N-GMS |
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if any widow have children or descendants, let them learn first to be pious to their own house, and to return recompenses to their progenitors: for this is good and acceptable before God.
And if any widow have children or descendants, let them learn first to be pious to their own house, and to return recompenses to their progenitors: for this is good and acceptable before God.
LITV Translation:
But if any widow has children or grandchildren, let them learn first to be godly to their own house and to make a return payment to their forebears, for this is good and pleasing before God.
But if any widow has children or grandchildren, let them learn first to be godly to their own house and to make a return payment to their forebears, for this is good and pleasing before God.