Skip to content
Πρεσβυτέρῳ μὴ ἐπιπλήξῃς, ἀλλὰ παρακάλει ὡς πατέρα· νεωτέρους, ὡς ἀδελφούς·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4245  [list]
Λογεῖον
Perseus
Presbyterō
Πρεσβυτέρῳ
An elder
Adj-DMS-C
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 1969  [list]
Λογεῖον
Perseus
epiplēxēs
ἐπιπλήξῃς
do rebuke
V-ASA-2S
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
alla
ἀλλὰ
but
Conj
Strongs 3870  [list]
Λογεῖον
Perseus
parakalei
παρακάλει
exhort
V-PMA-2S
Strongs 5613  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōs
ὡς
as
Adv
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Perseus
patera
πατέρα
a father
N-AMS
Strongs 3501  [list]
Λογεῖον
Perseus
neōterous
νεωτέρους
new ones
Adj-AMP-C
Strongs 5613  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōs
ὡς
as
Adv
Strongs 80  [list]
Λογεῖον
Perseus
adelphous
ἀδελφούς
brothers
N-AMP
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
An elder shouldest thou not reprove, but beseech as a father; the younger as brethren;
LITV Translation:
Do not sharply rebuke an elder, but exhort as a father; and younger ones as brothers,

Footnotes