Skip to content
Βούλομαι οὖν προσεύχεσθαι τοὺς ἄνδρας ἐν παντὶ τόπῳ, ἐπαίροντας ὁσίους χεῖρας, χωρὶς ὀργῆς καὶ διαλογισμοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1014  [list]
Λογεῖον
Perseus
Boulomai
Βούλομαι
I want
V-PIM/P-1S
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
Perseus
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 4336  [list]
Λογεῖον
Perseus
proseuchesthai
προσεύχεσθαι
to pray
V-PNM/P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 435  [list]
Λογεῖον
Perseus
andras
ἄνδρας
males
N-AMP
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
panti
παντὶ
all
Adj-DMS
Strongs 5117  [list]
Λογεῖον
Perseus
topō
τόπῳ
place
N-DMS
Strongs 1869  [list]
Λογεῖον
Perseus
epairontas
ἐπαίροντας
those who are lifting up
V-PPA-AMP
Strongs 3741  [list]
Λογεῖον
Perseus
hosious
ὁσίους
holy
Adj-AFP
Strongs 5495  [list]
Λογεῖον
Perseus
cheiras
χεῖρας
hands
N-AFP
Strongs 5565  [list]
Λογεῖον
Perseus
chōris
χωρὶς
apart from
Prep
Strongs 3709  [list]
Λογεῖον
Perseus
orgēs
ὀργῆς
impulse
N-GFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1261  [list]
Λογεῖον
Perseus
dialogismou
διαλογισμοῦ
dissension
N-GMS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I will therefore men shall pray in every place, lifting up holy hands, without anger and reasoning.
LITV Translation:
Therefore, I desire the men to pray in every place, lifting up holy hands without wrath and doubting.

Footnotes