Skip to content
Παρακαλοῦμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, νουθετεῖτε τοὺς ἀτάκτους, παραμυθεῖσθε τοὺς ὀλιγοψύχους, ἀντέχεσθε τῶν ἀσθενῶν, μακροθυμεῖτε πρὸς πάντας.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3870  [list]
Λογεῖον
Perseus
Parakaloumen
Παρακαλοῦμεν
We exhort
V-PIA-1P
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymas
ὑμᾶς
yourselves
PPro-A2P
Strongs 80  [list]
Λογεῖον
Perseus
adelphoi
ἀδελφοί
brothers
N-VMP
Strongs 3560  [list]
Λογεῖον
Perseus
noutheteite
νουθετεῖτε
admonish [him]
V-PMA-2P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 813  [list]
Λογεῖον
Perseus
ataktous
ἀτάκτους
unruly
Adj-AMP
Strongs 3888  [list]
Λογεῖον
Perseus
paramytheisthe
παραμυθεῖσθε
encourage
V-PMM/P-2P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 3642  [list]
Λογεῖον
Perseus
oligopsychous
ὀλιγοψύχους
fainthearted
Adj-AMP
Strongs 472  [list]
Λογεῖον
Perseus
antechesthe
ἀντέχεσθε
help
V-PMM/P-2P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 772  [list]
Λογεῖον
Perseus
asthenōn
ἀσθενῶν
weak
Adj-GMP
Strongs 3114  [list]
Λογεῖον
Perseus
makrothymeite
μακροθυμεῖτε
be long-passioned
V-PMA-2P
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pantas
πάντας
all
Adj-AMP
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And we beseech you, brethren, remind the disorderly, encourage the timid, sustain the weak, and be slow to anger to all.
LITV Translation:
And we exhort you, brothers to warn the disobedient ones, comfort those that are fainthearted, sustain the weak, be long-suffering towards all.

Footnotes