Skip to content
τὸ μηδένα σαίνεσθαι ἐν ταῖς θλίψεσι ταύταις· αὐτοὶ γὰρ οἴδατε ὅτι εἰς τοῦτο κείμεθα.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 3367  [list]
Λογεῖον
Perseus
mēdena
μηδένα
no one
Adj-AMS
Strongs 4525  [list]
Λογεῖον
Perseus
sainesthai
σαίνεσθαι
be moved
V-PNM/P
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tais
ταῖς
the
Art-DFP
Strongs 2347  [list]
Λογεῖον
Perseus
thlipsesin
θλίψεσιν
pressing
N-DFP
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
tautais
ταύταις
these
DPro-DFP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autoi
αὐτοὶ
themselves
PPro-NM3P
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 1492  [list]
Λογεῖον
Perseus
oidate
οἴδατε
you have seen
V-RIA-2P
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
because/that
Conj
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
touto
τοῦτο
this one
DPro-ANS
Strongs 2749  [list]
Λογεῖον
Perseus
keimetha
κείμεθα
we are destined
V-PIM/P-1P
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For none to be shaken in these pressures: for ye yourselves know that for this we are placed.
LITV Translation:
that no one be drawn aside by these afflictions. For you yourselves know that we are appointed to this.

Footnotes