Skip to content
Οὔτε γάρ ποτε ἐν λόγῳ κολακείας ἐγενήθημεν, καθὼς οἴδατε, οὔτε ἐν προφάσει πλεονεξίας· Θεὸς μάρτυς·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3777  [list]
Λογεῖον
Perseus
oute
οὔτε
nor
Conj
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γάρ
for
Conj
Strongs 4218  [list]
Λογεῖον
Perseus
pote
ποτε
at any time
Prtcl
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3056  [list]
Λογεῖον
Perseus
logō
λόγῳ
in word
N-DMS
Strongs 2850  [list]
Λογεῖον
Perseus
kolakeias
κολακείας*
of flattery
N-GFS
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
egenēthēmen
ἐγενήθημεν
we became
V-AIP-1P
Strongs 2531  [list]
Λογεῖον
Perseus
kathōs
καθὼς
just as
Adv
Strongs 1492  [list]
Λογεῖον
Perseus
oidate
οἴδατε
you have seen
V-RIA-2P
Strongs 3777  [list]
Λογεῖον
Perseus
oute
οὔτε
nor
Conj
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 4392  [list]
Λογεῖον
Perseus
prophasei
προφάσει
a pretext
N-DFS
Strongs 4124  [list]
Λογεῖον
Perseus
pleonexias
πλεονεξίας
in craving
N-GFS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
Strongs 3144  [list]
Λογεῖον
Perseus
martys
μάρτυς
Witness
N-NMS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For neither once in word were we flatterers, as ye know, neither in a pretext of covetousness; God the witness:
LITV Translation:
For neither were we then found with words of flattery, even as you know, nor with pretense of covetousness (God is witness),

Footnotes