Skip to content
Εὐχαριστοῦμεν τῷ Θεῷ πάντοτε περὶ πάντων ὑμῶν, μνείαν ὑμῶν ποιούμενοι ἐπὶ τῶν προσευχῶν ἡμῶν,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2168  [list]
Λογεῖον
Perseus
Eucharistoumen
Εὐχαριστοῦμεν
We give thanks
V-PIA-1P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theō
Θεῷ
God
N-DMS
Strongs 3842  [list]
Λογεῖον
Perseus
pantote
πάντοτε
always/at all times
Adv
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
Perseus
peri
περὶ
around
Prep
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pantōn
πάντων
all
Adj-GMP
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
Strongs 3417  [list]
Λογεῖον
Perseus
mneian
μνείαν
memory
N-AFS
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
poioumenoi
ποιούμενοι
those who are making for themselves
V-PPM-NMP
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
epi
ἐπὶ
upon
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GFP
Strongs 4335  [list]
Λογεῖον
Perseus
proseuchōn
προσευχῶν
prayers
N-GFP
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmōn
ἡμῶν
of ourselves
PPro-G1P
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
We return thanks to God always for you all, making remembrance of you in our prayers continually;
LITV Translation:
We give thanks to God always concerning you all, making mention of you on our prayers,

Footnotes