Skip to content
עלי ה הלכנו אשר דרכ נו את ל נו יגיד אולי שם נלכה עתה יבוא בוא ידבר אשר כל נכבד ו ה איש ה זאת ב עיר אלהים איש נא הנה ל ו ו יאמר
upon herselfNonewhichNoneאת-self eternalto ourselveshe is exposingmaybethere/name/he setwe are walkingnowhe is cominghe who comeshe is ordering wordswhichallNoneNonethis onewithin the Citymighty onesa man/each onepray/pleaseBeholdto himselfand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say to him, Behold now, a man of God in this city, and the man honored; all which he shall speak, coming, will come: now we will go there, perhaps he will announce to us our way which we went upon it.
LITV Translation:
And he said to him, Behold now, a man of God is in this city, and the man is held in honor. All that he speaks certainly comes to pass. Now let us go there. It may be he will declare our way to us on which we should go.
Brenton Septuagint Translation:
And the young man said to him, Behold now, there is a man of God in this city, and the man is of high repute; all that he shall speak will surely come to pass: now then let us go, that he may tell us our way on which we have set out.

Footnotes