Skip to content
ื” ืขื ืž ื›ืœ ื’ื‘ื” ื• ืžืขืœ ื” ืž ืฉื›ืž ื• ืžืž ื ื• ื˜ื•ื‘ ื™ืฉืจืืœ ืž ื‘ื ื™ ืื™ืฉ ื• ืื™ืŸ ื• ื˜ื•ื‘ ื‘ื—ื•ืจ ืฉืื•ืœ ื• ืฉืž ื• ื‘ืŸ ื”ื™ื” ื• ืœ ื•
the Gathered Peoplefrom all/everyNoneNoneNonefrom out of him/ushe became goodGod-Contendsfrom sonsa man/each oneand there is notand goodhe who is chosenSheolNonebuilder/sonhe has becomeNone
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And to him was a son and his name Saul, a young man and good: and not a man of the sons of Israel good above him: from his shoulder and from above, high above all the people.
LITV Translation:
And he had a young and handsome son, and his name was Saul. And there was not a man among the sons of Israel more handsome than he, being taller than any of the people from his shoulder and upward.
Brenton Septuagint Translation:
And this man had a son, and his name was Saul, of great stature, a goodly man; and there was not among the sons of Israel a goodlier than he, high above all the people from his shoulders and upward.

Footnotes