Skip to content
ืžืŸ ื• ืื ื™ ื” ืžืขืจื›ื” ืžืŸ ื” ื‘ื ืื ื›ื™ ืขืœื™ ืืœ ื” ืื™ืฉ ื• ื™ืืžืจ ื‘ื  ื™ ื” ื“ื‘ืจ ื”ื™ื” ืžื” ื• ื™ืืžืจ ื” ื™ื•ื ื ืกืชื™ ื” ืžืขืจื›ื”
from out ofand myselfNonefrom out ofNonemy selfupon/upon me/against myselftowardthe Mortal Manand he is sayingsons/my sonThe Wordhe has becomewhat/why/how!and he is sayingthe Day/TodayNoneNone
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the man will say to Eli, I came from the array, and I fled from the array this day; And he will say, What was the word, my son?
LITV Translation:
And the man said to Eli, I am he who has come from the ranks, and I fled today out of the battle line. And he said, How did the matter go, my son?
Brenton Septuagint Translation:
And Eli said to them that stood round about him, What is the voice of this sound? And the man hastened and advanced to Eli, and said to him, I am he that is come out of the camp, and I have fled from the battle today: and Eli said, What is the event, my son?

Footnotes