Chapter 4
1 Samuel 4:12
וירץ
וַיָּרָץ
and he is running
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
LXX:
ἔδραμεν
ἔδραμον
παρατρεχόντων
δράμε
δραμοῦμαι
H7323:
ἔδραμεν
11× (10.1%)
ἔδραμον
6× (5.7%)
παρατρεχόντων
5× (4.5%)
δράμε
5× (5.1%)
δραμοῦμαι
4× (4.0%)
παρατρέχοντεσ
4× (3.5%)
---
3× (3.1%)
τρέχουσιν
3× (3.1%)
δραμοῦνται
3× (3.1%)
τρέχοντα
3× (3.1%)
איש
אִישׁ־
a man/each one
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
בנימן
בִּנְיָמִן
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
מהמערכה
מֵהַמַּעֲרָכָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
ויבא
וַיָּבֹא
and he is coming in
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
שלה
שִׁלֹה
None
STRONGS Fürst
Noun proper name
ביום
בַּיּוֹם
within the Manifestation/Day
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ההוא
הַהוּא
Himself
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Pronoun personal third person masculine singular
ומדיו
וּמַדָּיו
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
קרעים
קְרֻעִים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle passive masculine plural absolute
LXX:
διέρρηξεν
διέρρηξαν
διαρρήξω
διέρρηξασ
διαρρήξατε
H7167:
διέρρηξεν
22× (32.2%)
διέρρηξαν
4× (6.2%)
διαρρήξω
4× (5.7%)
διέρρηξασ
3× (4.4%)
διαρρήξατε
2× (3.0%)
ואדמה
וַאֲדָמָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
על
עַל־
upon/against/yoke
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
ראשו
רֹאשׁוֹ׃
the head of himself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And a man of Benjamin will run from the array, and he will come to Shiloh in that day; and his garments rent and earth upon his head.
And a man of Benjamin will run from the array, and he will come to Shiloh in that day; and his garments rent and earth upon his head.
LITV Translation:
And a man of Benjamin ran out of the battle line and came to Shiloh on that day. And his clothes were torn, and earth on his head.
And a man of Benjamin ran out of the battle line and came to Shiloh on that day. And his clothes were torn, and earth on his head.
Brenton Septuagint Translation:
And there ran a man of Benjamin out of the battle, and he came to Shiloh on that day: and his clothes were rent, and earth was upon his head.
And there ran a man of Benjamin out of the battle, and he came to Shiloh on that day: and his clothes were rent, and earth was upon his head.