Skip to content
ืž ื” ืžื•ืจื™ื ืžืื“ ื• ื™ื—ืœ ื‘ ืงืฉืช ืื ืฉื™ื ื” ืžื•ืจื™ื ื• ื™ืžืฆื ื”ื• ืฉืื•ืœ ืืœ ื” ืžืœื—ืžื” ื• ืชื›ื‘ื“
Noneexceeding/greatnessand he is piercing throughNonemortal menNoneNoneSheoltowardthe War None
| | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the war will be heavy to Saul, and the archers, men with the bow, will find him; and he will be greatly wounded from the archers.
LITV Translation:
And the battle went hard against Saul. And the archers, men with the bow, found him and he was sorely wounded by the archers.
Brenton Septuagint Translation:
And the battle prevails against Saul, and the shooters with arrows, even the archers find him, and he was wounded under the ribs.

Footnotes