Skip to content
ื• ื›ืœื” ื”ื—ืœ ื‘ื™ืช ื• ืืœ ื“ื‘ืจืชื™ ืืฉืจ ื›ืœ ืืช ืขืœื™ ืืœ ืืงื™ื ื” ื”ื•ื ื‘ ื™ื•ื
daughter-in-law/brideNonehis householdtowardI have ordered wordswhichallืืช-self eternalupon/upon me/against myselftowardNoneHimselfwithin the Day
| | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In that day I will set up all against Eli which I spake against his house, beginning and finishing.
LITV Translation:
In that day I will confirm to Eli all that I have spoken to his house, beginning and making an end.
Brenton Septuagint Translation:
In that day I will raise up against Eli all things that I have said against his house; I will begin, and I will make an end.

Footnotes