Chapter 25
1 Samuel 25:19
ותאמר
וַתֹּאמֶר
and she is saying
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
לנעריה
לִנְעָרֶיהָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
LXX:
παιδάριον
παιδάρια
παιδαρίῳ
παιδαρίου
παιδαρίοισ
H5288:
παιδάριον
77× (30.7%)
παιδάρια
18× (7.6%)
παιδαρίῳ
16× (6.3%)
παιδαρίου
12× (4.7%)
παιδαρίοισ
11× (4.3%)
παιδαρίων
11× (4.3%)
παιδίον
11× (4.3%)
νεώτεροσ
7× (3.2%)
παιδίου
6× (2.4%)
''
6× (2.4%)
עברו
עִבְרוּ
they crossed over
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperative second person masculine plural
LXX:
διέβη
---
παρελεύσεται
διῆλθεν
διῆλθον
H5674a:
διέβη
21× (3.4%)
---
18× (3.3%)
παρελεύσεται
16× (2.6%)
διῆλθεν
15× (2.6%)
διῆλθον
14× (2.4%)
διέβησαν
13× (2.1%)
παρῆλθεν
12× (2.1%)
διαβαίνετε
11× (2.0%)
παρελθεῖν
10× (1.8%)
παρήλθομεν
8× (1.4%)
לפני
לְפָנַי
to the faces
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
LXX:
προσώπου
πρόσωπον
ἐναντίον
ἐνώπιον
ἔναντι
H6440:
προσώπου
450× (19.3%)
πρόσωπον
321× (14.0%)
ἐναντίον
190× (9.5%)
ἐνώπιον
176× (8.9%)
ἔναντι
157× (7.9%)
πρόσωπόν
105× (4.6%)
ἔμπροσθεν
82× (4.0%)
ἐνώπιόν
48× (2.4%)
---
45× (2.3%)
''
43× (1.8%)
הנני
הִנְני
behold myself
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interjection, Suffix pronominal first person both singular
אחריכם
אַחֲרֵיכֶם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
באה
בָּאָה
she who is coming in
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active feminine singular absolute
ולאישה
וּלְאִישָׁהּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
נבל
נָבָל
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
לא
לֹא
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
הגידה
הִגִּידָה׃
put in front of her
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil perfect third person feminine singular
LXX:
ἀπήγγειλεν
ἀπηγγέλη
ἀνήγγειλαν
ἀνήγγειλεν
ἀνηγγέλη
H5046:
ἀπήγγειλεν
49× (12.8%)
ἀπηγγέλη
27× (6.8%)
ἀνήγγειλαν
21× (5.2%)
ἀνήγγειλεν
16× (4.1%)
ἀνηγγέλη
15× (3.9%)
ἀναγγελεῖ
13× (3.5%)
ἀπαγγελῶ
10× (2.7%)
ἀναγγεῖλαι
10× (2.6%)
ἀπαγγεῖλαι
10× (2.8%)
ἀναγγείλατε
9× (2.5%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And she will say to her boys, Pass over before me; behold me coming after you. And she announced not to her husband Nabal.
And she will say to her boys, Pass over before me; behold me coming after you. And she announced not to her husband Nabal.
LITV Translation:
And she said to her young men, Pass on before me. Behold, I am coming after you. But she did not tell her husband Nabal.
And she said to her young men, Pass on before me. Behold, I am coming after you. But she did not tell her husband Nabal.
Brenton Septuagint Translation:
And she said to her servants, Go on before me, and behold I come after you: but she told not her husband.
And she said to her servants, Go on before me, and behold I come after you: but she told not her husband.