Chapter 25
1 Samuel 25:15
והאנשים
וְהָאֲנָשִׁים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
טבים
טֹבִים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective masculine plural absolute
לנו
לָנוּ
to ourselves
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal first person both plural
מאד
מְאד
exceeding/greatness
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
ולא
וְלֹא
and not
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle negative
הכלמנו
הָכְלַמְנוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hophal perfect first person common plural
LXX:
ἐνετράπην
ἐντραπήσονται
ἐντραπείησαν
ἀτιμωθήσῃ
''
H3637:
ἐνετράπην
2× (4.5%)
ἐντραπήσονται
2× (4.5%)
ἐντραπείησαν
2× (4.5%)
ἀτιμωθήσῃ
2× (4.1%)
''
2× (4.1%)
ἡμᾶσ
2× (3.7%)
ולא
וְלֹא־
and not
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle negative
פקדנו
פָקַדְנוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect first person common plural
LXX:
ἐπίσκεψισ
ἐπεσκέψατο
ἐπεσκεμμένοι
ἐπισκέψομαι
ἐκδικήσω
H6485a:
ἐπίσκεψισ
29× (8.3%)
ἐπεσκέψατο
21× (6.6%)
ἐπεσκεμμένοι
17× (4.9%)
ἐπισκέψομαι
14× (4.5%)
ἐκδικήσω
14× (4.2%)
κατέστησεν
13× (4.1%)
ἐπεσκέπησαν
12× (3.8%)
ἐπισκέψεωσ
10× (2.8%)
ἐπισκέψασθε
7× (2.4%)
ἐπίσκεψαι
6× (1.9%)
מאומה
מְאוּמָה
a speck/point
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
כל
כָּל־
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
ימי
יְמֵי
days
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
התהלכנו
הִתְהַלַּכְנוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hithpael perfect first person common plural
LXX:
ἐπορεύθη
ἐπορεύθησαν
δεῦρο
πορεύεσθαι
ἀπῆλθεν
H1980:
ἐπορεύθη
192× (11.4%)
ἐπορεύθησαν
77× (4.7%)
δεῦρο
53× (3.5%)
πορεύεσθαι
52× (3.0%)
ἀπῆλθεν
50× (3.0%)
πορευθῆναι
39× (2.3%)
πορεύου
35× (2.3%)
πορεύσονται
35× (2.2%)
πορεύσομαι
34× (2.2%)
ἐπορεύετο
33× (2.1%)
אתם
אִתָּם
your/their eternal selves
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition Suffix pronominal third person masculine plural
בהיותנו
בִּהְיוֹתֵנוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal first person both plural
בשדה
בַּשָּׂדֶה׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the men were good to us exceedingly, and they harmed us not, and we missed not any thing all the days we went with them in our being in the field.
And the men were good to us exceedingly, and they harmed us not, and we missed not any thing all the days we went with them in our being in the field.
LITV Translation:
And the men were good to us, and have not shamed us, and we have not missed anything all the days we have gone up and down with them when we were in the field.
And the men were good to us, and have not shamed us, and we have not missed anything all the days we have gone up and down with them when we were in the field.
Brenton Septuagint Translation:
And the men were very good to us; they did not hinder us, neither did they demand from us anything all the days that we were with them.
And the men were very good to us; they did not hinder us, neither did they demand from us anything all the days that we were with them.