Skip to content
ื• ื™ื‘ืš ืงืœ ื• ืฉืื•ืœ ื• ื™ืฉื ื“ื•ื“ ื‘ื  ื™ ื–ื” ื” ืงืœ ืš ืฉืื•ืœ ื• ื™ืืžืจ ืฉืื•ืœ ืืœ ื” ืืœื” ื” ื“ื‘ืจื™ื ืืช ืœ ื“ื‘ืจ ื“ื•ื“ ื› ื›ืœื•ืช ื• ื™ื”ื™ ื€
NoneNoneSheoland he is liftingDavidsons/my sonthis oneNoneSheoland he is sayingSheoltowardthe Goddessthe Wordsืืช-self eternalNoneDavidNoneand he is becoming
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say to David, Thou art just above me, for thou didst reward me good and I rewarded thee evil.
LITV Translation:
And he said to David, You are more righteous than I. For you have done good to me, and I have rewarded you with evil.
Brenton Septuagint Translation:
And it came to pass when David had finished speaking these words to Saul, that Saul said, Is this thy voice, son David? and Saul lifted up his voice, and wept.

Footnotes