Skip to content
ื—ืจืช ืก ื™ืขืจ ื• ื™ื‘ื ื“ื•ื“ ื• ื™ืœืš ื™ื”ื•ื“ื” ืืจืฅ ืœ ืš ื• ื‘ืืช ืœืš ื‘ ืžืฆื•ื“ื” ืชืฉื‘ ืœื ื“ื•ื“ ืืœ ื” ื ื‘ื™ื ื’ื“ ื• ื™ืืžืจ
NoneNoneand he is coming inDavidand he is walkingCasteran earthto yourself/walkand you have cometo yourself/walkNoneshe is seated downnotDavidtowardtheย ProphetFortune (Gad)and he is saying
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the prophet Gad will say to David, Thou shalt not dwell in the fortress; go, and come in for thyself to the land of Judah. And David will go and come to the thicket of Hareth.
LITV Translation:
And Gad the prophet said to David, You shall not remain in the stronghold. Go, and you come into the land of Judah. And David left and came into the forest of Hareth.
Brenton Septuagint Translation:
And Gad the prophet said to David, Dwell not in the hold: go, and thou shalt enter the land of Judah. So David went, and came and dwelt in the city of Hereth.

Footnotes