Skip to content
ืื‘ื™ ืš ื‘ื™ืช ื ืคืฉ ื‘ ื›ืœ ืกื‘ืชื™ ืื ื›ื™ ืœ ืฉืื•ืœ ื™ื’ื™ื“ ื”ื’ื“ ื›ื™ ื” ืื“ืžื™ ื“ื•ื™ื’ ืฉื ื›ื™ ื” ื”ื•ื ื‘ ื™ื•ื ื™ื“ืขืชื™ ืœ ืื‘ื™ืชืจ ื“ื•ื“ ื• ื™ืืžืจ
father of yourselfhousesoulwithin the wholeNonemy selfNonehe is exposinghe exposed/announcedforNoneNonethere/name/he setforHimselfwithin the DayI have perceivedNoneDavidand he is saying
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David will say to Abiathar, I knew in that day that Doeg the Edomite was there, that announcing, he will announce to Saul, I was the cause to every soul of thy father's house. 23Dwell with me, thou shalt not fear: for who shall seek my soul will seek thy soul: for thou being watched with me.
LITV Translation:
And David said to Abiathar, I knew on that day when Doeg the Edomite was there, that he certainly would tell Saul. I am accountable for all the lives of your father's house.
Brenton Septuagint Translation:
And David said to Abiathar, I knew it in that day, that Doeg the Syrian would surely tell Saul: I am guilty of the death of the house of thy father.

Footnotes