Skip to content
ื” ื–ื” ืก ื› ื™ื•ื ืœ ืืจื‘ ืืœ ื™ ืœ ืงื•ื ื‘ ืืœื”ื™ื ืœ ื• ื• ืฉืื•ืœ ื• ื—ืจื‘ ืœื—ื ืœ ื• ื‘ ืชืช ืš ื™ืฉื™ ื• ื‘ืŸ ืืชื” ืขืœ ื™ ืงืฉืจืชื ืœ ืžื” ืฉืื•ืœ ืืœ ื• ื• ื™ืืžืจ
Noneas the dayNonetoward myselfNonewithin mighty onesto himselfNoneNonebread loafto himselfin the handBeing/Existance (Jesse)and a sonyour/her eternal selfupon/upon me/against myselfNonewhySheoluponand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Saul will say to him, Why were ye bound together against me, thou and the son of Jesse, in thy giving to him bread and a sword, and asking for him in God to rise up against me, to lie in wait as this day?
LITV Translation:
And Saul said to him, Why have you conspired against me, you and the son of Jesse by your giving bread and a sword to him, and to ask of God for him, to rise up against me, to lie in wait, as at this day?
Brenton Septuagint Translation:
And Saul said to him, Why have thou and the son of Jesse conspired against me, that thou shouldest give him bread and a sword, and shouldest inquire of God for him, to raise him up against me as an enemy, as he is this day?

Footnotes