Chapter 20
1 Samuel 20:35
ויהי
וַיְהִי
and he is being
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
בבקר
בַבֹּקֶר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ויצא
וַיֵּצֵא
and he is going out
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
LXX:
ἐξῆλθεν
ἐξελεύσεται
ἐξῆλθον
ἐξήγαγεν
''
H3318:
ἐξῆλθεν
178× (15.7%)
ἐξελεύσεται
78× (7.2%)
ἐξῆλθον
39× (3.4%)
ἐξήγαγεν
39× (3.5%)
''
25× (2.1%)
ἐξελθεῖν
23× (1.9%)
αὐτοὺσ
23× (1.6%)
ἐξελεύσονται
22× (2.0%)
ἐκπορευόμενοσ
21× (1.7%)
ἐξήγαγον
19× (1.7%)
יהונתן
יְהוֹנָתָן
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
השדה
הַשָּׂדֶה
the Field
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
למועד
לְמוֹעֵד
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
דוד
דָּוד
David
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
ונער
וְנַעַר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular absolute
LXX:
παιδάριον
παιδάρια
παιδαρίῳ
παιδαρίου
παιδαρίοισ
H5288:
παιδάριον
77× (30.7%)
παιδάρια
18× (7.6%)
παιδαρίῳ
16× (6.3%)
παιδαρίου
12× (4.7%)
παιδαρίοισ
11× (4.3%)
παιδαρίων
11× (4.3%)
παιδίον
11× (4.3%)
νεώτεροσ
7× (3.2%)
παιδίου
6× (2.4%)
''
6× (2.4%)
קטן
קָטֹן
small one
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective both singular absolute
עמו
עִמּוֹ׃
people of himself
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be in the morning, and Jonathan will go forth to the field to the appointment, David and a small boy with him.
And it will be in the morning, and Jonathan will go forth to the field to the appointment, David and a small boy with him.
LITV Translation:
And it happened in the morning that Jonathan went out in the field for the meeting with David. And a little boy was with him.
And it happened in the morning that Jonathan went out in the field for the meeting with David. And a little boy was with him.
Brenton Septuagint Translation:
And morning came, and Jonathan went out to the field, as he appointed to do for a signal to David, and a little boy was with him.
And morning came, and Jonathan went out to the field, as he appointed to do for a signal to David, and a little boy was with him.