Chapter 20
1 Samuel 20:34
ויקם
וַיָּקָם
and he is standing
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
LXX:
ἀνέστη
ἀνάστηθι
ἀναστὰσ
ἀνέστησαν
ἀνάστα
H6965b:
ἀνέστη
97× (13.4%)
ἀνάστηθι
38× (6.0%)
ἀναστὰσ
35× (5.2%)
ἀνέστησαν
25× (3.4%)
ἀνάστα
17× (2.7%)
ἀνάστητε
17× (2.7%)
ἔστησεν
16× (2.2%)
''
15× (2.0%)
ἀναστήσω
15× (2.1%)
ἀναστήσονται
10× (1.6%)
יהונתן
יְהוֹנָתָן
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
מעם
מֵעִם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Preposition
השלחן
הַשֻּׁלְחָן
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
בחרי
בָּחֳרִי־
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
אף
אָף
yea/a nostril/anger
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
ולא
וְלֹא־
and not
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle negative
אכל
אָכַ֞ל
he has eaten/food
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
ביום
בְּיוֹם־
within the Manifestation/Day
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
החדש
הַחֹדֶשׁ
the New Moon
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
השני
הַשֵּׁנִי
the Second One/scarlet
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Adjective ordinal number both singular absolute
לחם
לחֶם
bread loaf
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
כי
כִּי
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
נעצב
נֶעְצַב
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal perfect third person masculine singular
אל
אֶל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
דוד
דָּוִד
David
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
כי
כִּי
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
הכלמו
הִכְלִמוֹ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil perfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX:
ἐνετράπην
ἐντραπήσονται
ἐντραπείησαν
ἀτιμωθήσῃ
''
H3637:
ἐνετράπην
2× (4.5%)
ἐντραπήσονται
2× (4.5%)
ἐντραπείησαν
2× (4.5%)
ἀτιμωθήσῃ
2× (4.1%)
''
2× (4.1%)
ἡμᾶσ
2× (3.7%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jonathan will rise from the table in the heat of wrath, and he will not eat bread in the day of the month the second, for he was grieved for David because his father reproached him.
And Jonathan will rise from the table in the heat of wrath, and he will not eat bread in the day of the month the second, for he was grieved for David because his father reproached him.
LITV Translation:
And Jonathan rose up from the table in the heat of anger. And he did not eat food on the second day of the new moon, for he was grieved for David. For his father had put him to shame.
And Jonathan rose up from the table in the heat of anger. And he did not eat food on the second day of the new moon, for he was grieved for David. For his father had put him to shame.
Brenton Septuagint Translation:
And Jonathan sprang up from the table in great anger, and did not eat bread on the second day of the month, for he grieved bitterly for David, because his father determined on mischief against him.
And Jonathan sprang up from the table in great anger, and did not eat bread on the second day of the month, for he grieved bitterly for David, because his father determined on mischief against him.