Chapter 20
1 Samuel 20:24
ויסתר
וַיִּסָּתֵר
and he is concealing
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Niphal sequential imperfect third person masculine singular
LXX:
ἀπέστρεψα
ἀποστρέψῃσ
ἀπέστρεψεν
ἀποστρέψω
ἐκρύβη
H5641:
ἀπέστρεψα
6× (6.9%)
ἀποστρέψῃσ
4× (5.0%)
ἀπέστρεψεν
4× (5.0%)
ἀποστρέψω
4× (4.8%)
ἐκρύβη
3× (3.8%)
κέκρυπται
3× (3.8%)
κρυβήσομαι
3× (3.6%)
---%
3× (3.0%)
ἀποστρέψεισ
2× (2.5%)
ἀπέστρεψασ
2× (2.5%)
דוד
דָּוד
David
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
בשדה
בַּשָּׂדֶה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ויהי
וַיְהִי
and he is being
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
החדש
הַחֹדֶשׁ
the New Moon
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
וישב
וַיֵּשֶׁב
and he is sitting
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
LXX:
κατοικοῦντασ
κατοικοῦντεσ
ἐκάθισεν
ἐκάθισαν
κατῴκησεν
H3427:
κατοικοῦντασ
88× (7.4%)
κατοικοῦντεσ
80× (6.4%)
ἐκάθισεν
61× (5.4%)
ἐκάθισαν
37× (3.4%)
κατῴκησεν
34× (3.1%)
ἐκάθητο
29× (2.8%)
κατῴκησαν
28× (2.6%)
κατῴκει
24× (2.3%)
κατοικοῦσιν
23× (2.0%)
κατοικεῖν
23× (2.2%)
המלך
הַמֶּלֶךְ
the King
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
על
עַל
upon/against/yoke
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
הלחם
הַלֶּחֶם
the Bread-Loaf
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David will hide in the field: and it will be the new moon, and the king will sit down to the bread to eat.
And David will hide in the field: and it will be the new moon, and the king will sit down to the bread to eat.
LITV Translation:
And David was hidden in the field. And it was the new moon. And the king sat down by the food to eat.
And David was hidden in the field. And it was the new moon. And the king sat down by the food to eat.
Brenton Septuagint Translation:
So David hides himself in the field, and the new month arrives, and the king comes to the table to eat.
So David hides himself in the field, and the new month arrives, and the king comes to the table to eat.