Skip to content
ืื–ื  ืš ืืช ื• ื’ืœื™ืชื™ ืืœื™ ืš ืืฉืœื— ืื– ื• ืœื ื“ื•ื“ ืืœ ื˜ื•ื‘ ื• ื”ื ื” ื” ืฉืœืฉื™ืช ืžื—ืจ ื› ืขืช ื€ ืื‘ ื™ ืืช ืื—ืงืจ ื›ื™ ื™ืฉืจืืœ ืืœื”ื™ ื™ื”ื•ื” ื“ื•ื“ ืืœ ื™ื”ื•ื ืชืŸ ื• ื™ืืžืจ
the ear of yourselfืืช-self eternaland I have uncoveredtoward yourselfNoneat that timeand notDavidtowardhe became goodAnd behold!Nonetomorrowas the timeI am causing to comeืืช-self eternalNoneforGod-Contendsmighty onesHe IsDavidtowardNoneand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jonathan will say to David, Jehovah, God of Israel when I shall search out my father about this time to-morrow, the third day, and behold, good to David, and I shall not then send to thee, and uncover thine ear.
LITV Translation:
And Jonathan said to David, Jehovah the God of Israel be witness when I search my father about this time tomorrow, or the third day , and behold, there is good toward David, and I do not send to you, and do not reveal it in your ear.
Brenton Septuagint Translation:
And Jonathan said to David, The Lord God of Israel knows that I will sound my father as I have an opportunity, three several times, and, behold, if good should be determined concerning David, and I do not send to thee to the field,

Footnotes