Chapter 2
1 Samuel 2:31
הנה
הִנֵּה
Behold
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interjection
ימים
יָמִים
manifestations/days
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural absolute
באים
בָּאִים
those who come
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine plural absolute
וגדעתי
וְגָדַעְתִּי
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
זרעך
זְרֹעֲךָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
LXX:
βραχίονι
βραχίων
βραχίονα
βραχίονασ
βραχίονά
H2220:
βραχίονι
15× (13.6%)
βραχίων
14× (14.5%)
βραχίονα
8× (8.7%)
βραχίονασ
7× (7.5%)
βραχίονά
7× (6.9%)
βραχίονεσ
6× (6.2%)
σπέρμα
6× (6.4%)
βραχιόνων
5× (5.5%)
βραχίονοσ
5× (5.3%)
βραχίονί
4× (3.6%)
ואת
וְאֶת־
and אֵת-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Direct object eternal self
זרע
זְרֹעַ
a seed
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX:
βραχίονι
βραχίων
βραχίονα
βραχίονασ
βραχίονά
H2220:
βραχίονι
15× (13.6%)
βραχίων
14× (14.5%)
βραχίονα
8× (8.7%)
βραχίονασ
7× (7.5%)
βραχίονά
7× (6.9%)
βραχίονεσ
6× (6.2%)
σπέρμα
6× (6.4%)
βραχιόνων
5× (5.5%)
βραχίονοσ
5× (5.3%)
βραχίονί
4× (3.6%)
בית
בֵּית
house
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
אביך
אָביךָ
father of yourself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
מהיות
מִהְיוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Verb Qal infinitive construct common
זקן
זָקֵן
elder
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective both singular absolute
LXX:
πρεσβύτεροι
πρεσβυτέρων
πρεσβυτέρουσ
γερουσία
πρεσβύτησ
H2205:
πρεσβύτεροι
40× (21.7%)
πρεσβυτέρων
29× (15.2%)
πρεσβυτέρουσ
28× (15.0%)
γερουσία
13× (6.7%)
πρεσβύτησ
9× (5.3%)
γερουσίαν
8× (4.3%)
πρεσβυτέροισ
8× (4.0%)
πρεσβύτεροσ
5× (3.1%)
''
4× (2.2%)
πρεσβύτερον
3× (1.8%)
בביתך
בְּבֵיתֶךָ׃
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Behold, the days coming and I cut off thy seed and the seed of thy father's house from being old in thy house.
Behold, the days coming and I cut off thy seed and the seed of thy father's house from being old in thy house.
LITV Translation:
Behold, days come when I shall cut off your arm, and the arm of your father's house, that no old man shall be in your house.
Behold, days come when I shall cut off your arm, and the arm of your father's house, that no old man shall be in your house.
Brenton Septuagint Translation:
Behold, the days come when I will destroy thy seed and the seed of thy father’s house.
Behold, the days come when I will destroy thy seed and the seed of thy father’s house.