Skip to content
ืœ ื”ืžื™ืช ื ื™ื”ื•ื” ื—ืคืฅ ื›ื™ ืื‘ื™ ื”ื ืœ ืงื•ืœ ื™ืฉืžืขื• ื• ืœื ืœ ื• ื™ืชืคืœืœ ืžื™ ืื™ืฉ ื™ื—ื˜ื ืœ ื™ื”ื•ื” ื• ืื ืืœื”ื™ื ื• ืคืœืœ ื• ืœ ืื™ืฉ ืื™ืฉ ื™ื—ื˜ื ืื
NoneHe Ishas taken pleasure/delightedforNoneto the voicethey are hearingand notto himselfNonewhoa man/each oneNoneto He isand ifmighty onesNoneto a mana man/each oneNoneif
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If a man shall sin against a man, and God judged him; and if a man shall sin against Jehovah, who shall judge for him? and they will not hear to the voice of their father for Jehovah was willing to destroy them.
LITV Translation:
If a man sins against a man, then God shall judge him. But if a man sins against Jehovah, who shall pray for him? But they did not listen to the voice of their father, because Jehovah desired to execute them.
Brenton Septuagint Translation:
If a man should at all sin against another, then shall they pray for him to the Lord; but if a man sin against the Lord, who shall entreat for him? But they hearkened not to the voice of their father, because the Lord would by all means destroy them.

Footnotes