Skip to content
ืœ ืžืงืž ื• ื• ื”ืœื›ื• ืœ ื™ื”ื•ื” ืฉืืœ ืืฉืจ ื” ืฉืืœื” ืชื—ืช ื” ื–ืืช ื” ืืฉื” ืžืŸ ื–ืจืข ืœ ืš ื™ื”ื•ื” ื™ืฉื ื• ืืžืจ ืืฉืช ื• ื• ืืช ืืœืงื ื” ืืช ืขืœื™ ื• ื‘ืจืš
Noneand they are walkingto He isNonewhichNonebelow/insteadthis onethe Womanfrom out ofa seedto yourself/walkHe IsNoneand he saidNoneand ืึตืช-self eternalNoneืืช-self eternalupon/upon me/against myselfNone
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, Jehovah will set up to thee seed of this woman for the loan which was lent to Jehovah. And they went to his place.
LITV Translation:
And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, Jehovah shall give you seed of this woman, because of the petition she prayed to Jehovah. And they went away to their place.
Brenton Septuagint Translation:
And Eli blessed Elkanah and his wife, saying, The Lord recompense to thee seed of this woman, in return for the loan which thou hast lent to the Lord: and the man returned to his place.

Footnotes