Skip to content
ื‘ ืฉืœื” ืฉื ื” ื‘ืื™ื ื™ืฉืจืืœ ืœ ื›ืœ ื™ืขืฉื• ื›ื›ื” ื‘ ื• ื” ื›ื”ืŸ ื™ืงื— ื” ืžื–ืœื’ ื™ืขืœื” ืืฉืจ ื›ืœ ื‘ ืคืจื•ืจ ืื• ื‘ ืงืœื—ืช ืื• ื‘ ื“ื•ื“ ืื• ื‘ ื›ื™ื•ืจ ื• ื”ื›ื”
in the handthere/name/he setthe ones who come inGod-Contendsto allNoneNonewithin himselfthe Priesthe is takingNoneNonewhichallwithin the PotorNoneorNoneorNoneNone
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he struck into the fire-pan or into the boiler, or into the kettle, or into the pot; all which the fork will bring up the priest will take for himself. So they will do to all Israel coming there into Shiloh.
LITV Translation:
even he stuck it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the hook brought up, the priest took for himself. So they did to all Israel who came in there to Shiloh.
Brenton Septuagint Translation:
And he struck it into the great caldron, or into the brazen vessel, or into the pot, and whatever came up with the fleshhook, the priest took for himself: so they did to all Israel that came to sacrifice to the Lord in Shiloh.

Footnotes