Skip to content
ืœ ื• ื• ื™ื’ื“ ืœ ื“ื•ื“ ื™ื”ื•ื ืชืŸ ื• ื™ืงืจื ืฉืœืฉื•ื ืก ื› ืืชืžื•ืœ ืœ ืคื ื™ ื• ื• ื™ื”ื™ ืฉืื•ืœ ืืœ ื“ื•ื“ ืืช ื™ื”ื•ื ืชืŸ ื• ื™ื‘ื ื” ืืœื” ื” ื“ื‘ืจื™ื ื›ืœ ืืช ื™ื”ื•ื ืชืŸ
to himselfand he is in frontto BelovedNoneand he is summoning/readingNoneNoneto the faces of himselfand he is becomingSheoltowardDavidืืช-self eternalNoneand he is coming inthe Goddessthe Wordsallืืช-self eternalNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jonathan will call for David, and Jonathan will announce to him all these words. And Jonathan will bring in David to Saul, and he will be before him as yesterday the third day.
LITV Translation:
And Jonathan called David, and Jonathan told him all these words. And Jonathan brought David to Saul, and he was before him as yesterday and the day before.
Brenton Septuagint Translation:
And Jonathan called David, and told him all these words; and Jonathan brought David in to Saul, and he was before him as in former times.

Footnotes