Skip to content
ื‘ ืจืžื” ื‘ ื ื•ื™ืช ื‘ื ื• ืขื“ ื• ื™ืชื ื‘ื ื”ืœื•ืš ื• ื™ืœืš ืืœื”ื™ื ืจื•ื— ื”ื•ื ื’ื ืขืœื™ ื• ื• ืชื”ื™ ื‘ ืจืžื” ืืœ ืฉื ื• ื™ืœืš ื ื•ื™ืช
Nonein the handcome until/perpetually/witnessNonehe who walks/a walkingand he is walkingmighty onesspiritHimselfalsoupon himselfand she is becomingNonetowardthere/name/he setand he is walkingNone
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will go there to Naioth in Ramah: and the spirit of God will be upon him, him also, and going, he will go and prophesy even till his coming into Naioth in Ramah. 24And he will also strip off his garments and prophesy, he also, before Samuel; and he will fall naked all that day and all the night. For this they will say, Is Saul also among the prophets.
LITV Translation:
And he went there, to Naioth in Ramah, and the Spirit of God was on him, him also. And going on, he went and prophesied until he came into Naioth in Ramah.
Brenton Septuagint Translation:
And he went thence to Naioth in Ramah: and there came the Spirit of God upon him also, and he went on prophesying till he came to Naioth in Ramah.

Footnotes