Skip to content
ืฉืื•ืœ ืค ืขื‘ื“ื™ ื‘ ืขื™ื ื™ ื• ื’ื ื” ืขื ื›ืœ ื‘ ืขื™ื ื™ ื• ื™ื™ื˜ื‘ ื” ืžืœื—ืžื” ืื ืฉื™ ืขืœ ืฉืื•ืœ ื• ื™ืฉืž ื”ื• ื™ืฉื›ื™ืœ ืฉืื•ืœ ื™ืฉืœื— ื ื• ืืฉืจ ื‘ ื›ืœ ื“ื•ื“ ื• ื™ืฆื
Noneslaves of myselfin the handand alsothe Gathered Peopleallin the handNonethe War the mortal menupon/against/yokeSheolNoneNoneSheolNonewhichwithin the wholeDavidand he is going out
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David will go forth in all which Saul will send him, and he will be prudent: and Saul will set him over the men of war, and he will be good in the eyes of all the people, and also in the eyes of the servants of Saul.
LITV Translation:
And David went out wherever Saul sent him. And he acted wisely. And Saul set him over the men of war. And it was good in the eyes of all the people, and also.

Footnotes