Chapter 18
1 Samuel 18:29
ויאסף
וַיֹּאסֶף
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular
LXX:
προσέθετο
προσθήσει
προσθήσω
προσθείη
προσέθεντο
H3254:
προσέθετο
26× (11.0%)
προσθήσει
26× (12.0%)
προσθήσω
21× (9.7%)
προσθείη
16× (7.5%)
προσέθεντο
14× (6.0%)
προσέθηκεν
7× (3.0%)
προστεθήσεται
7× (3.2%)
προσθεῖναι
5× (2.3%)
προσθῇσ
5× (2.4%)
προσθήσεσθε
5× (2.4%)
שאול
שָׁא֗וּל
Sheol
STRONGS Fürst
Noun proper name masculine
לרא
לֵרֹא
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
LXX:
φοβοῦ
ἐφοβήθη
ἐφοβήθησαν
φοβηθῇσ
φοβεῖσθε
H3372:
φοβοῦ
33× (11.1%)
ἐφοβήθη
27× (8.5%)
ἐφοβήθησαν
23× (6.9%)
φοβηθῇσ
16× (5.4%)
φοβεῖσθε
14× (4.7%)
φοβηθήσῃ
12× (3.8%)
φοβηθῆτε
12× (4.0%)
φοβηθήσονται
11× (3.3%)
φοβεῖσθαι
11× (3.5%)
φοβηθήσεσθε
11× (3.7%)
מפני
מִפְּנֵי
from the faces
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common masculine plural construct
LXX:
προσώπου
πρόσωπον
ἐναντίον
ἐνώπιον
ἔναντι
H6440:
προσώπου
450× (19.3%)
πρόσωπον
321× (14.0%)
ἐναντίον
190× (9.5%)
ἐνώπιον
176× (8.9%)
ἔναντι
157× (7.9%)
πρόσωπόν
105× (4.6%)
ἔμπροσθεν
82× (4.0%)
ἐνώπιόν
48× (2.4%)
---
45× (2.3%)
''
43× (1.8%)
דוד
דָוד
David
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
עוד
עוֹד
going around/he has testified
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
ויהי
וַיְהִי
and he is being
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
שאול
שָׁאוּל
Sheol
STRONGS Fürst
Noun proper name masculine
איב
אֹיֵב
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine singular absolute
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
דוד
דָּוד
David
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
כל
כָּל־
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
הימיםס
הַיָּמִים׃ס
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Saul will add yet to be afraid from the face of David; and Saul will be an enemy with David all the days.
And Saul will add yet to be afraid from the face of David; and Saul will be an enemy with David all the days.
LITV Translation:
And Saul was still more afraid of David. And Saul was an enemy to David continually.
And Saul was still more afraid of David. And Saul was an enemy to David continually.
Brenton Septuagint Translation:
And he was yet more afraid of David.
And he was yet more afraid of David.