Skip to content
ืœ ืžืœืš ื—ืชืŸ ืื”ื™ื” ื›ื™ ื‘ ื™ืฉืจืืœ ืื‘ ื™ ืžืฉืคื—ืช ื—ื™ ื™ ื• ืžื™ ืื ื›ื™ ืžื™ ืฉืื•ืœ ืืœ ื“ื•ื“ ื• ื™ืืžืจ
to the Kingson-in-law/bridegroomI amforin God-StraightenedI am causing to comeNoneliving ones/my lifeand whomy selfwhoSheoltowardDavidand he is saying
| | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David will say to Saul, Who am I? and who was my father's family in Israel that I shall be son-in-law to the king?
LITV Translation:
And David said to Saul, Who am I, and what my life, and the family of my father in Israel, that I should be son-in-law to the king?

Footnotes