Chapter 18
1 Samuel 18:1
ויהי
וַיְהִ֗י
and he is being
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ככלתו
כְּכַלֹּתוֹ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Piel infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX:
συνετέλεσεν
ὡσ
συντελέσαι
ἐξέλιπον
συντελέσω
H3615:
συνετέλεσεν
28× (11.2%)
ὡσ
15× (6.4%)
συντελέσαι
11× (4.1%)
ἐξέλιπον
11× (4.9%)
συντελέσω
6× (2.5%)
ἐξαναλῶσαι
6× (2.4%)
συνετέλεσαν
5× (1.9%)
συνετελέσθη
5× (2.0%)
ἐξέλιπεν
5× (2.3%)
συντελείασ
5× (2.3%)
לדבר
לְדַבֵּר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Piel infinitive construct common
LXX:
ἐλάλησεν
λάλησον
ἐλάλησα
λαλήσω
εἶπεν
H1696:
ἐλάλησεν
344× (29.7%)
λάλησον
62× (5.7%)
ἐλάλησα
51× (4.6%)
λαλήσω
44× (3.9%)
εἶπεν
44× (3.8%)
λαλῆσαι
42× (3.6%)
ἐλάλησασ
38× (3.4%)
ἐλάλησαν
38× (3.3%)
''
27× (2.1%)
λαλῶν
26× (2.3%)
אל
אֶל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
שאול
שָׁאוּל
Sheol
STRONGS Fürst
Noun proper name masculine
ונפש
וְנֶפֶשׁ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular construct
יהונתן
יְהוֹנָתָן
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
נקשרה
נִקְשְׁרָה
None
STRONGS Fürst
Verb Niphal perfect third person feminine singular
LXX:
συνεστράφη
ἐπέθεντο
συνεστράφησαν
''
αὐτοὺσ
H7194:
συνεστράφη
4× (8.3%)
ἐπέθεντο
4× (7.7%)
συνεστράφησαν
3× (5.7%)
''
3× (5.7%)
αὐτοὺσ
3× (4.7%)
ἄφαψαι
2× (4.5%)
δήσεισ
2× (4.2%)
συνέστρεψεν
2× (3.8%)
בנפש
בְּנֶפֶשׁ
within the soul
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
דוד
דָּוד
David
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
ויאהבו
וַיֶּאֱהָבוֹ
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
יהונתן
יְהוֹנָתָן
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
כנפשו
כְּנַפְשׁוֹ׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be as he finished to speak to Saul, and the soul of Jonathan was bound with the soul of David, and Jonathan will love him as his soul.
And it will be as he finished to speak to Saul, and the soul of Jonathan was bound with the soul of David, and Jonathan will love him as his soul.
LITV Translation:
And it happened, when he finished speaking to Saul, the soul of Jonathan was knitted with the soul of David; and Jonathan loved him as his own soul.
And it happened, when he finished speaking to Saul, the soul of Jonathan was knitted with the soul of David; and Jonathan loved him as his own soul.