Chapter 17
1 Samuel 17:42
ויבט
וַיַּבֵּט
and he is looking closely
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular
LXX:
ἐπίβλεψον
ἐπέβλεψεν
ἐμβλέψατε
ἐμβλέψονται
ἐπιβλέπειν
H5027:
ἐπίβλεψον
10× (14.4%)
ἐπέβλεψεν
7× (9.5%)
ἐμβλέψατε
3× (4.4%)
ἐμβλέψονται
3× (4.1%)
ἐπιβλέπειν
3× (3.6%)
ἀνάβλεψον
2× (3.1%)
ἐπιβλέψαι
2× (2.8%)
ἐπέβλεψα
2× (2.8%)
ἔσται
2× (2.8%)
''
2× (2.6%)
הפלשתי
הַפְּלִשְׁתִּי
The Wallower ("Philistine")
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun gentilic both singular absolute
LXX:
ἀλλοφύλων
ἀλλόφυλοι
ἀλλοφύλουσ
''
φυλιστιιμ
H6429:
ἀλλοφύλων
118× (41.1%)
ἀλλόφυλοι
73× (24.7%)
ἀλλοφύλουσ
27× (8.7%)
''
17× (5.6%)
φυλιστιιμ
11× (3.9%)
ἀλλοφύλοισ
10× (2.7%)
ἀλλόφυλοσ
9× (2.9%)
ἀλλόφυλον
7× (2.3%)
ἀλλόφυλοι
6× (2.2%)
ἀλλοφύλου
6× (2.0%)
H6430:
No stats available
ויראה
וַיִּרְאֶה
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
דוד
דָּוד
David
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
ויבזהו
וַיִּבְזֵהוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
כי
כִּי־
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
היה
הָיָה
he has become
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
נער
נַעַר
a boy
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX:
παιδάριον
παιδάρια
παιδαρίῳ
παιδαρίου
παιδαρίοισ
H5288:
παιδάριον
77× (30.7%)
παιδάρια
18× (7.6%)
παιδαρίῳ
16× (6.3%)
παιδαρίου
12× (4.7%)
παιδαρίοισ
11× (4.3%)
παιδαρίων
11× (4.3%)
παιδίον
11× (4.3%)
νεώτεροσ
7× (3.2%)
παιδίου
6× (2.4%)
''
6× (2.4%)
ואדמני
וְאַדְמֹני
None
STRONGS Gesenius
Conjunction, Adjective adjective both singular absolute
עם
עִם־
together with/a people
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
יפה
יְפֵה
beautiful one
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective both singular construct
מראה
מַרְאֶה׃
sight/appearance
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he of the rovers will look and will see David, and he will despise him, for he was a boy, and red, with a fair aspect.
And he of the rovers will look and will see David, and he will despise him, for he was a boy, and red, with a fair aspect.
LITV Translation:
And the Philistine looked, and he saw David, and disdained him, for he was a youth, even ruddy, with a handsome form.
And the Philistine looked, and he saw David, and disdained him, for he was a youth, even ruddy, with a handsome form.
Brenton Septuagint Translation:
And Goliath saw David, and despised him; for he was a lad, and ruddy, with a fair countenance.
And Goliath saw David, and despised him; for he was a lad, and ruddy, with a fair countenance.