Skip to content
ืž ื” ืขื“ืจ ืฉื” ื• ื ืฉื ื” ื“ื•ื‘ ื• ืืช ื” ืืจื™ ื• ื‘ื ื‘ ืฆืืŸ ืœ ืื‘ื™ ื• ืขื‘ื“ ืš ื”ื™ื” ืจืขื” ืฉืื•ืœ ืืœ ื“ื•ื“ ื• ื™ืืžืจ
Noneeach lamband he has carriedNoneand ืึตืช-self eternalNoneand he has comeNoneNoneis serving yourselfhe has becomeevil oneSheoltowardDavidand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David will say to Saul, Thy servant was feeding for his father among the sheep, and there came the lion and with the bear, and lifted up a sheep from the flock.
LITV Translation:
And David said to Saul, Your servant has been a shepherd among sheep for his father. And the lion came, and the bear, and took away a sheep out of the flock.
Brenton Septuagint Translation:
And David said to Saul, Thy servant was tending the flock for his father; and when a lion came and a she-bear, and took a sheep out of the flock,

Footnotes