Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויסב וַיִּסֹּב
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
שמואל שְׁמוּאֵל
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
LXX: σαμουηλ ---
LXX Usage Statistics
H8050:
σαμουηλ 132× (95.5%)
--- 4× (3.0%)
ללכת לָלֶכֶת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ויחזק וַיַּחֲזֵק
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular
בכנף בִּכְנַף־
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
LXX: πτερύγων πτέρυγασ πτέρυγεσ πτερύγιον πτέρυξιν
LXX Usage Statistics
H3671:
πτερύγων 21× (18.7%)
πτέρυγασ 16× (13.9%)
πτέρυγεσ 14× (12.2%)
πτέρυξιν 6× (4.6%)
πτέρυξ 6× (4.6%)
πτέρυγοσ 5× (4.7%)
--- 3× (3.0%)
'' 3× (2.5%)
מעילו מְעִילוֹ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ויקרע וַיִּקָּרַע׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Niphal sequential imperfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Samuel will turn about to go, and he will seize upon the wing of his upper garment, and it will rend.
LITV Translation:
And Samuel turned around to go. And he took hold on the skirt of his robe, and it tore.
Brenton Septuagint Translation:
And Samuel turned his face to depart, and Saul caught hold of the skirt of his garment, and tore it.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...