Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
השן הַשֵּׁן
the Tooth
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
האחד הָאֶחָד
the One
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H0259:
No stats available
מצוק מָצוּק
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H4690:
No stats available
מצפון מִצָּפוֹן
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular absolute
LXX: βορρᾶ βορρᾶν '' pἀπὸ pπρὸσ
LXX Usage Statistics
H6828:
βορρᾶ 69× (42.3%)
βορρᾶν 64× (37.3%)
'' 5× (2.9%)
pἀπὸ 4× (2.8%)
pπρὸσ 3× (2.1%)
מול מוּל
facing
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX: πλησίον πρόσωπον ἐγγὺσ '' ἐρχομένῳ
LXX Usage Statistics
H4136:
πλησίον 7× (19.6%)
πρόσωπον 6× (11.5%)
ἐγγὺσ 3× (8.4%)
'' 3× (7.1%)
[d] 2× (4.8%)
μέρουσ 2× (3.9%)
מכמש מִכְמָשׂ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
LXX: μαχεμασ μαχμασ
LXX Usage Statistics
H4363:
μαχεμασ 6× (52.8%)
μαχμασ 3× (27.1%)
והאחד וְהָאֶחָד
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle definite article, Noun common both singular absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H0259:
No stats available
מנגב מִנֶּגֶב
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular absolute
LXX: νότον λίβα ναγεβ αἰγύπτου νότου
LXX Usage Statistics
H5045:
νότον 26× (20.0%)
λίβα 20× (14.5%)
ναγεβ 10× (7.8%)
νότου 6× (4.8%)
λιβόσ 6× (4.7%)
λιβὸσ 6× (4.5%)
ἔρημον 5× (3.2%)
pκατὰ 3× (2.8%)
מול מוּל
facing
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX: πλησίον πρόσωπον ἐγγὺσ '' ἐρχομένῳ
LXX Usage Statistics
H4136:
πλησίον 7× (19.6%)
πρόσωπον 6× (11.5%)
ἐγγὺσ 3× (8.4%)
'' 3× (7.1%)
[d] 2× (4.8%)
μέρουσ 2× (3.9%)
גבעס גָּבַע׃ס
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
LXX: γαβαα γαβεε ---
LXX Usage Statistics
H1387:
γαβαα 6× (30.7%)
γαβεε 3× (16.3%)
--- 2× (12.0%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the tooth of the one pressing from the north in front of Michmash, and the other from the south in front of the hill.
LITV Translation:
The one crag was a pillar on the north in front of Michmash, and the one on the south in front of Gibeah.
Brenton Septuagint Translation:
The one way was northward to one coming to Michmash, and the other way was southward to one coming to Geba.

Footnotes