Skip to content
כלי ו ו נשא יונתן אין ו הנה ו יפקדו מ עמ נו הלך מי ו ראו נא פקדו את ו אשר ל עם שאול ו יאמר
Noneand he has carriedNonethere is notAnd behold!NoneNonehe has walkedwhoand they have seenpray/pleaseNonehis eternal selfwhichto the peopleSheoland he is saying
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Saul will say to the people that were with him, Review now, and see who went from us. And they will review, and behold, not Jonathan and he lifting up his arms.
LITV Translation:
And Saul said to the people with him, Make a count now and see who has gone from us. And they counted, and, behold, Jonathan and the armorbearer were not there .
Brenton Septuagint Translation:
And Saul said to the people with him, Number yourselves now, and see who has gone out from you: and they numbered themselves, and behold, Jonathan and his armor bearer were not found.

Footnotes