Chapter 12
1 Samuel 12:2
ועתה
וְעַתּה
and
STRONGS Fürst
Conjunction, Adverb
הנה
הִנֵּה
Behold
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interjection
המלך׀
הַמֶּלֶךְ׀
the King
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
מתהלך
מִתְהַלֵּךְ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hithpael participle active masculine singular absolute
LXX:
ἐπορεύθη
ἐπορεύθησαν
δεῦρο
πορεύεσθαι
ἀπῆλθεν
H1980:
ἐπορεύθη
192× (11.4%)
ἐπορεύθησαν
77× (4.7%)
δεῦρο
53× (3.5%)
πορεύεσθαι
52× (3.0%)
ἀπῆλθεν
50× (3.0%)
πορευθῆναι
39× (2.3%)
πορεύου
35× (2.3%)
πορεύσονται
35× (2.2%)
πορεύσομαι
34× (2.2%)
ἐπορεύετο
33× (2.1%)
לפניכם
לִפְנֵיכֶ֗ם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
LXX:
προσώπου
πρόσωπον
ἐναντίον
ἐνώπιον
ἔναντι
H6440:
προσώπου
450× (19.3%)
πρόσωπον
321× (14.0%)
ἐναντίον
190× (9.5%)
ἐνώπιον
176× (8.9%)
ἔναντι
157× (7.9%)
πρόσωπόν
105× (4.6%)
ἔμπροσθεν
82× (4.0%)
ἐνώπιόν
48× (2.4%)
---
45× (2.3%)
''
43× (1.8%)
ואני
וַאֲנִי
and myself
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Pronoun personal first person both singular
זקנתי
זָקַנְתִּי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect first person common singular
LXX:
πρεσβύτεροσ
γεγήρακα
πρεσβύτησ
ἐγήρασεν
''
H2204:
πρεσβύτεροσ
7× (26.5%)
γεγήρακα
5× (18.9%)
πρεσβύτησ
5× (18.9%)
ἐγήρασεν
2× (7.0%)
''
2× (6.4%)
ושבתי
וָשַׂבְתִּי
and I have turned back
STRONGS Fürst
Conjunction, Verb Qal perfect first person common singular
LXX:
πρεσβύτεροι
H7867:
πρεσβύτεροι
2× (21.1%)
ובני
וּבָנַי
and sons
STRONGS Fürst
Conjunction, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
הנם
הִנָּם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interjection, Suffix pronominal third person masculine plural
אתכם
אִתְּכֶם
your eternal selves
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition Suffix pronominal second person masculine plural
ואני
וַאֲנִי
and myself
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Pronoun personal first person both singular
התהלכתי
הִתְהַלַּכְתִּי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hithpael perfect first person common singular
LXX:
ἐπορεύθη
ἐπορεύθησαν
δεῦρο
πορεύεσθαι
ἀπῆλθεν
H1980:
ἐπορεύθη
192× (11.4%)
ἐπορεύθησαν
77× (4.7%)
δεῦρο
53× (3.5%)
πορεύεσθαι
52× (3.0%)
ἀπῆλθεν
50× (3.0%)
πορευθῆναι
39× (2.3%)
πορεύου
35× (2.3%)
πορεύσονται
35× (2.2%)
πορεύσομαι
34× (2.2%)
ἐπορεύετο
33× (2.1%)
לפניכם
לִפְנֵיכם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
LXX:
προσώπου
πρόσωπον
ἐναντίον
ἐνώπιον
ἔναντι
H6440:
προσώπου
450× (19.3%)
πρόσωπον
321× (14.0%)
ἐναντίον
190× (9.5%)
ἐνώπιον
176× (8.9%)
ἔναντι
157× (7.9%)
πρόσωπόν
105× (4.6%)
ἔμπροσθεν
82× (4.0%)
ἐνώπιόν
48× (2.4%)
---
45× (2.3%)
''
43× (1.8%)
מנערי
מִנְּעֻרַי
from youth of myself
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
LXX:
νεότητόσ
νεότητοσ
νεότητι
αὐτῆσ
νηπιότητόσ
H5271a:
νεότητόσ
18× (36.4%)
νεότητοσ
8× (15.8%)
νεότητι
5× (8.6%)
αὐτῆσ
5× (8.3%)
νηπιότητόσ
3× (6.1%)
עד
עַד־
until/perpetually/witness
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
היום
הַיּוֹם
the Day/Today
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הזה
הַזֶּה׃
this one
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Particle demonstrative
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And now, behold, the king going before you: and I grew old and I was gray-headed; and my sons, behold them with you: and I went before you from my youth even to this day.
And now, behold, the king going before you: and I grew old and I was gray-headed; and my sons, behold them with you: and I went before you from my youth even to this day.
LITV Translation:
And now, behold, the king is walking before you, but I am old and gray. And, behold, my sons, they are with you. And I have walked before your face from my youth until this day.
And now, behold, the king is walking before you, but I am old and gray. And, behold, my sons, they are with you. And I have walked before your face from my youth until this day.
Brenton Septuagint Translation:
And now, behold, the king goes before you; and I am grown old and shall rest; and, behold, my sons are among you; and, behold, I have gone about before you from my youth to this day.
And now, behold, the king goes before you; and I am grown old and shall rest; and, behold, my sons are among you; and, behold, I have gone about before you from my youth to this day.