Skip to content
תעשה אשר את ל ך ו הודעתי אלי ך בוא י עד תוחל ימים שבעת שלמים זבחי ל זבח עלות ל העלות אלי ך ירד אנכי ו הנה ה גלגל ל פנ י ו ירדת
she/yourself is makingwhichאת-self eternalto yourself/walkNonetoward yourselfNoneuntil/perpetually/witnessNonedaysdid seven/fullnesscomplete/whole onesSacrifices/my sacrificeNoneascending-stepsNonetoward yourselfhas climbed downmy selfAnd behold!Noneto the facesNone
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And go down before me to Gilgal; and behold, I come down to thee to bring up burnt offerings, to sacrifice sacrifices of peace: seven days shalt thou wait till my coming to thee, and I made known to thee what thou shalt do.
LITV Translation:
And you will go before me to Gilgal. And, behold! I will come down to you to offer burnt offerings, to sacrifice peace offerings. You will wait seven days until I come to you and make known to you what you shall do.
Brenton Septuagint Translation:
And thou shalt go down in front of Gilgal, and behold, I come down to thee to offer a whole burnt offering and peace offerings: seven days shalt thou wait until I shall come to thee, and I will make known to thee what thou shalt do.

Footnotes