Skip to content
ื› ืžื—ืจื™ืฉ ืค ื• ื™ื”ื™ ืžื ื—ื” ืœ ื• ื”ื‘ื™ืื• ื• ืœื ื• ื™ื‘ื– ื”ื• ื–ื” ื™ืฉืข ื ื• ืžื” ืืžืจื• ื‘ืœื™ืขืœ ื• ื‘ื ื™
Noneand he is becominga gift-offering/donationto himselfNoneand notNonethis oneNonewhat/why/how!Nonewithout profitand sons
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
But the sons of worthlessness said, How can this one deliver us? And they despised him and did not bring a gift to him. But he was as one keeping silent.
Brenton Septuagint Translation:
But evil men said, Who is this man that shall save us? and they despised him, and brought him no gifts.

Footnotes