Skip to content
ื‘ื ื™ื ืž ืขืฉืจื” ืœ ืš ื˜ื•ื‘ ืื ื›ื™ ื” ืœื•ื ืœื‘ื‘ ืš ื™ืจืข ื• ืœ ืžื” ืชืื›ืœื™ ืœื ื• ืœ ืžื” ืชื‘ื›ื™ ืœ ืžื” ื—ื ื” ืื™ืฉ ื” ืืœืงื ื” ืœ ื” ื• ื™ืืžืจ
builders/sonsNoneto yourself/walkhe became goodmy selfIs nota heart of yourselfNoneand for whatNonenotand for whatNonewhyNonethe man of herselfNoneto herselfand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Elkanah her man will say to her, Hannah, why wilt thou weep? and why wilt thou not eat? and why will thy heart break? am I not good to thee above ten sons?
LITV Translation:
And her husband Elkanah said to her, Hannah, why do you weep? And why do you not eat? And why is your heart afflicted? Am I not better to you than ten sons?
Brenton Septuagint Translation:
And Elkanah her husband said to her, Hannah: and she said to him, Here am I, my lord: and he said to her, What ails thee that thou weepest? and why dost thou not eat? and why does thy heart smite thee? am I not better to thee than ten children?

Footnotes