Skip to content
ื™ื”ื•ื” ืืœ ืœ ื”ืชืคืœืœ ื‘ ื–ื” ืขืž ื›ื” ื” ื ืฆื‘ืช ื” ืืฉื” ืื ื™ ืื“ื  ื™ ื ืคืฉ ืš ื—ื™ ืื“ื  ื™ ื‘ื™ ื• ืชืืžืจ
He IstowardNonewithin thisNoneNonethe Womanmyselfinner master of myself/pedastalsthe soul of yourselfliving oneinner master of myself/pedastalswithin meand she is saying
| | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And she will say, With leave, my lord, thy soul living, my lord, I the woman standing with thee in here to pray to Jehovah.
LITV Translation:
And she said, O my lord, may your soul live! My lord, I am the woman who stood with you here, to pray to Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
And she said, I pray thee, my lord, as thy soul liveth, I am the woman that stood in thy presence with thee while praying to the Lord.

Footnotes