Chapter 1
1 Samuel 1:26
ותאמר
וַתֹּאמֶר
and she is saying
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
בי
בִּי
within me
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interjection
אדני
אֲדֹנִי
inner master of myself/pedastals
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
חי
חֵי
living one
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective both singular absolute
נפשך
נַפְשְׁךָ
the soul of yourself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
אדני
אֲדֹני
inner master of myself/pedastals
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
אני
אֲנִי
myself
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun personal first person both singular
האשה
הָאִשָּׁ֗ה
the Woman
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
הנצבת
הַנִּצֶּבֶת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Verb Niphal participle active feminine singular absolute
LXX:
ἔστησεν
στήσῃ
καθεσταμένοι
καθεστηκὼσ
ἀνθεστηκότα
H5324:
ἔστησεν
7× (8.8%)
στήσῃ
3× (3.8%)
καθεσταμένοι
3× (3.8%)
καθεστηκὼσ
2× (2.8%)
ἀνθεστηκότα
2× (2.8%)
ἕστηκα
2× (2.8%)
ἐφειστήκει
2× (2.8%)
εἱστήκεισαν
2× (2.6%)
καθεσταμένων
2× (2.4%)
ἐστήλωσεν
2× (1.9%)
עמכה
עִמְּכָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition Suffix pronominal second person masculine singular
בזה
בָּזה
within this
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Particle demonstrative
להתפלל
לְהִתְפַּלֵּל
None
STRONGS Fürst
Preposition, Verb Hithpael infinitive construct common
LXX:
προσηύξατο
προσεύξονται
προσεύξωνται
προσεύχεται
πρόσευξαι
H6419:
προσηύξατο
12× (13.4%)
προσεύξονται
9× (10.1%)
προσεύξωνται
7× (8.1%)
προσεύχεται
5× (6.3%)
πρόσευξαι
4× (5.0%)
προσευχόμενοσ
4× (5.0%)
προσεύξασθαι
4× (4.4%)
προσεύχου
3× (3.9%)
προσεύξομαι
3× (3.7%)
προσεύξεται
3× (3.7%)
אל
אֶל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
יהוה
יְהוָה׃
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And she will say, With leave, my lord, thy soul living, my lord, I the woman standing with thee in here to pray to Jehovah.
And she will say, With leave, my lord, thy soul living, my lord, I the woman standing with thee in here to pray to Jehovah.
LITV Translation:
And she said, O my lord, may your soul live! My lord, I am the woman who stood with you here, to pray to Jehovah.
And she said, O my lord, may your soul live! My lord, I am the woman who stood with you here, to pray to Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
And she said, I pray thee, my lord, as thy soul liveth, I am the woman that stood in thy presence with thee while praying to the Lord.
And she said, I pray thee, my lord, as thy soul liveth, I am the woman that stood in thy presence with thee while praying to the Lord.