Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
והיא וְהיא
and herself
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Pronoun personal third person feminine singular
LXX: αὐτὸσ ἐστιν ἐκείνῃ οὗτοσ ---
LXX Usage Statistics
H1931:
αὐτὸσ 321× (16.5%)
ἐστιν 260× (13.7%)
ἐκείνῃ 197× (10.6%)
οὗτοσ 160× (8.4%)
--- 103× (5.6%)
ἐκείνῳ 67× (3.6%)
ἐστίν 54× (2.9%)
ἐστὶν 54× (2.7%)
'' 50× (2.3%)
τοῦτο 42× (2.2%)
מרת מָרַת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective feminine singular construct
LXX: ἐλεγμοῦ πικρὸν --- πικρὰ πικρότερον
LXX Usage Statistics
H4751:
ἐλεγμοῦ 6× (13.8%)
πικρὸν 5× (12.8%)
--- 3× (8.1%)
πικρὰ 3× (7.7%)
πικρίᾳ 2× (4.6%)
'' 2× (4.6%)
נפש נָפֶשׁ
soul
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX: ψυχή ψυχήν ψυχὴν ψυχὴ ψυχῆσ
LXX Usage Statistics
H5315:
ψυχή 126× (15.5%)
ψυχήν 119× (14.6%)
ψυχὴν 89× (11.4%)
ψυχὴ 88× (10.9%)
ψυχῆσ 82× (10.3%)
ψυχῇ 55× (6.9%)
ψυχὰσ 38× (4.8%)
ψυχαὶ 21× (2.8%)
ψυχαῖσ 17× (2.1%)
'' 15× (1.9%)
ותתפלל וַתִּתְפַּלֵּל
None
STRONGS Fürst
conjunctive, Verb Hithpael sequential imperfect third person feminine singular
על עַל־
upon/against/yoke
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
LXX: ἐπὶ ἐπ' ἐφ' τοῦτο ''
LXX Usage Statistics
H5921a:
ἐπὶ 1722× (33.1%)
ἐπ' 701× (13.4%)
ἐφ' 195× (3.7%)
τοῦτο 116× (1.9%)
'' 116× (1.9%)
περὶ 113× (2.2%)
ἀπὸ 108× (2.1%)
--- 108× (2.1%)
αὐτοὺσ 95× (1.6%)
εἰσ 93× (1.8%)
יהוה יְהוָה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
LXX: κύριοσ κυρίου κυρίῳ κύριον κύριε
LXX Usage Statistics
H3068:
κύριοσ 2605× (41.8%)
κυρίου 1742× (27.8%)
κυρίῳ 598× (8.8%)
κύριον 473× (7.1%)
κύριε 336× (5.4%)
--- 129× (2.1%)
'' 95× (1.3%)
θεὸσ 76× (1.0%)
θεοῦ 69× (0.9%)
θεῷ 28× (0.4%)
ובכה וּבָכֹה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Qal infinitive absolute
תבכה תִבְכֶּה׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And she bitter of soul, and she will pray to Jehovah, and weeping, she will weep.
LITV Translation:
And she was bitter of soul, and prayed to Jehovah, and she wept copiously.
Brenton Septuagint Translation:
And she was very much grieved in spirit, and prayed to the Lord, and wept abundantly.

Footnotes