Skip to content
Ἦτε γὰρ ὡς πρόβατα πλανώμενα· ἀλλ᾽ ἐπεστράφητε νῦν ἐπὶ τὸν ποιμένα καὶ ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ēte
Ἦτε
You were
V-IIA-2P
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 5613  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōs
ὡς
as
Adv
Strongs 4263  [list]
Λογεῖον
Perseus
probata
πρόβατα
sheep
N-NNP
Strongs 4105  [list]
Λογεῖον
Perseus
planōmenoi
πλανώμενοι
those who are wandering
V-PPM/P-NMP
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
alla
ἀλλὰ
but
Conj
Strongs 1994  [list]
Λογεῖον
Perseus
epestraphēte
ἐπεστράφητε
you have turned around
V-AIP-2P
Strongs 3568  [list]
Λογεῖον
Perseus
nyn
νῦν
now
Adv
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
epi
ἐπὶ
upon
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 4166  [list]
Λογεῖον
Perseus
Poimena
Ποιμένα
Shepherd
N-AMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1985  [list]
Λογεῖον
Perseus
Episkopon
Ἐπίσκοπον
Overseer
N-AMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GFP
Strongs 5590  [list]
Λογεῖον
Perseus
psychōn
ψυχῶν
soul-life
N-GFP
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
For you were straying sheep," Isa. 53:4 -6 but now you are turned to the Shepherd and Overseer of your souls.

Footnotes