Skip to content
ὃν οὐκ εἰδότες ἀγαπᾶτε, εἰς ὃν ἄρτι μὴ ὁρῶντες, πιστεύοντες δέ, ἀγαλλιᾶσθε χαρᾷ ἀνεκλαλήτῳ καὶ δεδοξασμένῃ,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hon
ὃν
which/whichever
RelPro-AMS
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 3708  [list]
Λογεῖον
Perseus
idontes
ἰδόντες
those who have perceived
V-APA-NMP
Strongs 25  [list]
Λογεῖον
Perseus
agapate
ἀγαπᾶτε
love
V-PIA-2P
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hon
ὃν
which/whichever
RelPro-AMS
Strongs 737  [list]
Λογεῖον
Perseus
arti
ἄρτι
at this moment
Adv
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 3708  [list]
Λογεῖον
Perseus
horōntes
ὁρῶντες
those who are perceiveing
V-PPA-NMP
Strongs 4100  [list]
Λογεῖον
Perseus
pisteuontes
πιστεύοντες
those who are trusting
V-PPA-NMP
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 21  [list]
Λογεῖον
Perseus
agalliasthe
ἀγαλλιᾶσθε
you exult
V-PIM-2P
Strongs 5479  [list]
Λογεῖον
Perseus
chara
χαρᾷ
with joy
N-DFS
Strongs 412  [list]
Λογεῖον
Perseus
aneklalētō
ἀνεκλαλήτῳ
inexpressible
Adj-DFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1392  [list]
Λογεῖον
Perseus
dedoxasmenē
δεδοξασμένῃ
she who has been filled with glory
V-RPM/P-DFS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
whom having not seen, you love; in whom not yet seeing, but believing, you exult with unspeakable and having been glorified,

Footnotes