Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
והעלה וְהֶעֱלָה
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person masculine singular
שלמה שְׁלֹמֹ֡ה
Complete One
Noun proper name masculine
שלש שָׁלֹשׁ
None
Noun common both singular absolute
פעמים פְּעָמִים
beats/strokes/steps
Noun common masculine plural absolute
בשנה בַּשָּׁנָ֜ה
within the Duplication
|
Preposition -Within Art, Noun common feminine singular absolute
עלות עֹלוֹת
ascending-steps
Noun common feminine plural absolute
ושלמים וּשְׁלָמִ֗ים
None
|
Conjunction, Noun common masculine plural absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
המזבח הַמִּזְבֵּחַ
the Place of Sacrifice
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
בנה בָּנָה
he has built
Verb Qal perfect third person masculine singular
ליהוה לַיהוָה
to He is
|
Preposition, Noun proper name
והקטיר וְהַקְטֵיר
None
|
Conjunction, Verb Hiphil infinitive absolute
אתו אִתּוֹ
his eternal self
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
לפני לִפְנֵי
to the faces
|
Preposition, Noun common masculine plural construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
ושלם וְשִׁלַּם
None
|
conjunctive, Verb Piel sequential perfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הבית הַבָּיִת׃
the House
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Solomon brought up three times in a year burnt-offerings and peace upon the altar which he built to Jehovah, and he burnt incense upon it that was before Jehovah: and he completed the house.
LITV Translation:
And three times in a year Solomon offered burnt offerings and peace offerings on the altar that he built to Jehovah, and he burned incense on the altar before Jehovah, and finished the house.

Footnotes