Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืœืžืขืŸ ืœึฐืžึทึ—ืขึทืŸ
in order that
Particle
ื“ืขืช ื“ึผึทึšืขึทืช
you perceive/knowledge
Verb Qal infinitive construct common
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ืขืžื™ ืขึทืžึผึตื™
the people of myself/with me
Noun common masculine plural construct
ื”ืืจืฅ ื”ึธืึธืจึถืฅ
theย Earthly One
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื›ื™ ื›ึผึดื™
for
Particle
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื”ื•ื ื”ื•ึผื
Himself
Pronoun personal third person masculine singular
ื”ืืœื”ื™ื ื”ึธืึฑืœึนื”ื™ื
the Gods
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ืื™ืŸ ืึตื™ืŸ
there is not
Noun common both singular construct
ืขื•ื“ ืขื•ึนื“ืƒ
going around/he has testified
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For all the people of the earth to know that Jehovah he is God, none besides.
LITV Translation:
for all the peoples of the earth know that Jehovah, He is God; there is no other;
Brenton Septuagint Translation:
That all the nations of the earth may know that the Lord God, he is God, and there is none beside.

Footnotes