Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויהיו וְיִהְיוּ
and they are becoming
|
Conjunction, Verb Qal third person masculine plural
דברי דְבָרַ֜י
my word
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
אלה אֵ֗לֶּה
these/mighty-one/goddess
| |
Particle demonstrative
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
התחננתי הִתְחַנַּנְתִּי
None
Verb Hithpael perfect first person common singular
לפני לִפְנֵי
to the faces
|
Preposition, Noun common masculine plural construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
קרבים קְרֹבִים
None
Adjective adjective masculine plural absolute
אל אֶל־
toward
|
Preposition
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
אלהינו אֱלֹהֵינוּ
mighty ones of ourselves
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
יומם יוֹמָם
in daytime
Adverb
ולילה וָלָיְלָה
and her night
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
לעשות׀ לַעֲשׂוֹת׀
to make
| |
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
משפט מִשְׁפַּט
judgement
Noun common both singular construct
עבדו עַבְדּ֗וֹ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ומשפט וּמִשְׁפַּט
and justice
|
Conjunction, Noun common both singular construct
עמו עַמּוֹ
people of himself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
דבר דְּבַר־
has ordered-words
|
Noun common both singular construct
יום יוֹם
day
Noun common both singular absolute
ביומו בְּיוֹמוֹ׃
in the hand
| | |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And these words which I supplicated before Jehovah shall be drawing near to Jehovah our God day and night, to do the judgment of his servant and the judgment of his people Israel, the word of a day in its day.
LITV Translation:
and these words of mine which I have prayed before Jehovah be near to Jehovah our God by day and by night, to maintain the cause of His servant, and the cause of His people Israel, the matter of each day in its day;
Brenton Septuagint Translation:
And let these words, which I have prayed before the Lord our God, be near to the Lord our God day and night, to maintain the cause of thy servant, and the cause of thy people Israel forever.

Footnotes