Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
להיות לִהְיוֹת
to become
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
עיניך עֵינֶיךָ
the dual eyes of yourself
|
Noun common both dual construct, Suffix pronominal second person masculine singular
פתחות פְתֻחוֹת
None
Verb Qal participle passive feminine plural absolute
אל אֶל־
toward
|
Preposition
תחנת תְּחִנַּת
None
Noun common feminine singular construct
עבדך עַבְדְּךָ
is serving yourself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ואל וְאֶל־
and toward/do not
| |
Conjunction, Preposition
תחנת תְּחִנַּת
None
Noun common feminine singular construct
עמך עַמְּךָ
in company/equally with you
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
לשמע לִשְׁמֹעַ
None
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
אליהם אֲלֵיהם
toward themselves
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
בכל בְּכֹל
within the whole
|
Preposition, Noun common both singular absolute
קראם קָרְאָם
None
|
Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine plural
אליך אֵלֶיךָ׃
toward yourself
| |
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For thine eyes to be opened to the prayer of thy servant and to the prayer of thy people Israel, to hear to them in all their calling to thee.
LITV Translation:
for Your eyes shall be open to the supplication of Your servant, and to the supplication of Your people Israel, to listen to them in all that they call to You for;
Brenton Septuagint Translation:
And let thine eyes and thine ears be opened to the supplication of thy servant, and to the supplication of thy people Israel, to hearken to them in all things for which they shall call upon thee.

Footnotes